Copipe(コパイプ)|コピーしてショートカット、貼るだけで文章が整うmacOS AI
翻訳や推敲のたびに、ブラウザや別アプリへ逃げるのがいちばん集中を削ります。Copipeは「コピー→ショートカット→自動ペースト」だけで、作業中の画面に文章処理を戻してくるmacOS専用ツールです。
第1章:タブを往復するたび、文章が弱くなる
画像:Copipeのイメージ
「今の言い回し、ちょっと硬いな」と気づいた瞬間が勝負どころです。
でも現実は、翻訳サイトを開く、ChatGPTに貼る、返ってきた文を戻す…で、視線も思考も分断されがち。
Copipeはその“往復”を消しに来ます。macOS専用のAIツールで、テキストをコピーしてショートカットキーを押すだけ。翻訳・要約・文章改善の結果が、その場でカーソル位置にペーストされます。作業しているアプリから離れないので、メールでもNotionでもFigmaでも「いま書いてる流れ」を保ったまま次の一文に進めます。
「画面を切り替えない」だけで、文章の勢いが落ちにくくなります。
対象は、日常的にテキストを扱うビジネスパーソン、エンジニア、デザイナー。メール、論文、記事、仕様書、UI文言まで、“直したい”が多い人ほど差が出ます。
Copipeの狙いは派手な自動化じゃなく、あなたの手癖(⌘Cと⌘V)の間にAI処理を差し込むこと。手数が増えないのがいいところです。
第2章:Copipeの正体は「アクション」とショートカット
最初は、ただのコピペ拡張に見えるかもしれません。
Copipeは、やりたい処理を「アクション」として登録し、各アクションに好きなショートカットキーを割り当てて使います。たとえば、⌥⇧+Tに英訳、⌥⇧+1にメールの定型文ペースト、という感じ。これが地味にうまくて、アプリ側のUIを触りに行く行為そのものが減ります。
AIテキスト変換アクションでは、コピーしたテキストをバックグラウンドでAIが処理して結果を自動ペーストします。利用されているのはGemini API。対応アクションは、翻訳(日・英・中・韓・仏・独・西)、リライト(ビジネス文書化、文章改善、より自然な表現に、など)、要約、箇条書き化。文章の形を“いまの作業場所”に合わせて整えるのに向いています。
コツは、よく使う処理を“押しやすいキー”に寄せることです。
実際の3ステップは、拍子抜けするくらい短いです。
①変換したいテキストを選択してコピー(⌘C)。
②設定したショートカットを押す(例:⌥⇧+T)。
③処理が終わると、カーソル位置に結果が自動ペーストされる。
定型文ペーストアクションは、そもそもコピーすら不要で、キーだけで挨拶文やコードスニペットを呼び出せます。さらに、コピーしたテキストをショートカット操作(⌥⇧+Return)だけで定型文として即登録できる“クイック追加”もあるので、使いながら辞書が育ちます。
第3章:利用シーンは「定番→意外→さらに意外」で効く
まず定番からいきます。
定番は、メールとチャット返信。英語の一文を自然にしたい、丁寧語に寄せたい、長文を短くして要点だけ返したい。Copipeなら、今開いているメール本文やSlack入力欄でコピーしてキーを押すだけなので、返信のリズムが途切れません。
次に意外なのが、Figmaみたいなデザイン作業。UI文言を英訳したり、長い説明文を短く整えたりって、実はデザインの手を止める瞬間が多いんですよね。Figma上のテキストでも同じ手順で変換できるので、「文言の整備」をデザイン作業の一部として扱えるようになります。
さらに意外に効くのが、定型文とスニペットの運用です。
挨拶の型や定型レスポンス、よく使う言い回し、コードスニペットまでアクションにしておくと、“探す”が消えます。コピペ集を別で管理するより、押して出るほうが速い。しかも登録データはローカル環境に暗号化して保存されます。
「書く」だけじゃなく「探す・整える」時間が目に見えて減ります。
場面と変化をまとめると、こうです。
| 場面 | Copipeで起きる変化 |
|---|---|
| メール/チャット返信 | 英訳・丁寧化・要約を、入力欄のまま完結できる |
| 仕様書/技術ドキュメント | 要約・箇条書き化で、読みやすい形にすぐ整う |
| FigmaのUI文言 | 翻訳や表現調整を、デザイン作業の流れを崩さずに回せる |
| 定型文・スニペット運用 | 挨拶・テンプレ・コードをショートカットで即挿入できる |
「文章のために作業を止める」をやめると、成果物の密度が上がります。
第4章:使うほど気になる“送信”と“料金”を先に潰す
便利なほど、「それって勝手に見られてない?」が頭をよぎります。
Copipeはそこをはっきりさせています。ユーザーがショートカットキーを押してAI変換アクションを実行した瞬間のみ、対象テキストをAI処理のためにサーバーへ送信します。それ以外のタイミングでクリップボードを監視したり送信したりはしません。学習データとして利用されることもない、と明記されています。
さらに、定型文や設定データは外部に置かれません。登録した定型文(メール文の型など)や設定データは、Mac内に暗号化(AES-256)して保存。外部サーバーに定型文データが送信・保存されないので、「定型文に社内用語が入る問題」も扱いやすいです。
“いつ送られるか”が明確だと、仕事中に使う道具として成立します。
料金もシンプルです。無料で始めて、足りなくなったら上げる判断がしやすい構成になっています。
| プラン | AI処理 | 定型文ペースト | 備考 |
|---|---|---|---|
| Free(無料) | 月30回まで | 無制限 | まずは“往復ゼロ”の感触を試す用 |
| Plus(月額 $7.80) | 月300回まで | 無制限 | 日常的に変換を回す人向け |
「定型文は無制限」なので、AI回数を温存しつつ“押して出す”運用を作れるのも地味に強いです。
第5章:ダウンロード前に決めるのは、最初の3アクションだけ
最初から全部やろうとすると、逆に設定で迷います。
CopipeはmacOS版のみで、Apple Silicon(M1以降)搭載のMacに対応しています。つまり、環境が合う人は「入れて、使い方を覚える」のではなく「いつもの作業に3つだけ差し込む」くらいがちょうどいい。
おすすめの入り方は、アクションを3つだけ用意すること。英訳、文章改善(より自然な表現に)、定型文ペースト(よく使う挨拶)あたりからで十分です。キーは“押しやすさ”優先で、思考より先に指が出る配置に寄せるのがコツ。
Copipeは、文章の質より先に“作業の流れ”を守ってくれる道具です。
定型文は、使っているうちに増やすのが気持ちいいです。メールの型、よく使う挨拶(「お世話になっております」など)、定型レスポンス、コードスニペット。コピーしたものを⌥⇧+Returnでその場登録できるので、「あとで整理しよう」が起きにくい。
Windows版やスマホ版は現時点では未定なので、Macでテキスト作業が多い人ほど刺さります。迷ってるなら、まずFreeで月30回のAI変換を“本当に困る瞬間”にだけ当ててみてください。いちばん効果が出る場所が、自分の作業の中で見つかります。
画面を切り替えないだけで、仕事の密度はちゃんと上がる。
おすすめの試し方:Freeで「英訳」「文章改善」「挨拶の定型文」だけを割り当てて、1日だけ“往復ゼロ”で過ごしてみてください。